
Pasos Iniciales
Contacte con la Jevrá Kadishá de su région si es necesario. Su intervención abarca el período anterior y posterior al fallecimiento.
Es necesario registrar el día y la hora exactos del fallecimiento, ya que estos datos definen la fecha hebraica.
El marco normativo relativo a la:
Asistencia a una persona que fallece
- Está prohibido abandonar al moribundo. (Shulján Aruj – Yoré Deá, capítulo 339, Halajá 4.)
No se le cierran los ojos hasta que el alma lo haya abandonado. (Sh. A. Yoré Deá, 339, 1.)
Toda palabra frívola sería indecorosa. Toda conversación inútil debe ser evitada.
⚠️Cuando llega el momento, el siguiente texto se lee y repite hasta el fallecimiento del enfermo.
Shema Israel Ado-naï Elohénu Ado-naï Ejad:
Baruj chem kevod maljutó leolám vaéd:
Ado_naï emét umoché emét
vetorató torá emét:
Biyadeja afkíd rují padita oti
Ado-naï el emét:
Acher biyadó nefesh col jay veruaj
col besar ich:
Acher biyadó nafchót ahayím veametím.
⚠️Después del fallecimiento, se leerán estos textos.
Ana becóaj⬥ guedulát yeminéja⬥ tatír tzerurá:
Kabél rinát⬥ améja, shaguevénu⬥ taharénu norá:
Na guibór⬥ doreshé yijudéja⬥ kevavát shomrém:
Barjém taharém⬥ rajamé tzidkatéja⬥ tamíd gomlém:
Jasín kadósh⬥ beróv tuvejá⬥ nahél adatéja:
Yajíd guéé⬥ leamejá phené⬥ zojeré kedushatéja:
Shavatenu kabél⬥ ushmá tzaakaténu⬥ yodéa taalumót:
Vihi noam Ado-nay Elohenu alénu⬥ umaathsé yadenu konéna alénu⬥ umaatsé yadenu konénehu⬥
Yoshev beseter elyon betsel chadai⬥
Omar l’Ado-nay mahsi umetsudati Elohai evtah bo⬥
ki hu yatzileja mipaj yakuch midever avot⬥
Beevrato yasej laj vetajat kenafav tejse tsina vesojera amito⬥
Lo tirá mipajad laila mejets yauf yomam⬥
Midever baofel yaaloj miquetev yachud tsahoraim⬥
Yipol mitsideja elef urvava mimineja eleja lo yigach⬥
Rac beeneja tabit vechilumat rechaim tirhé⬥
Ki ata Ado-nay mahesi elyone samta meoneja⬥
Lo teuné eleja raha venega lo yikrav beaoleja⬥
Ki mal-ajav yetsavé laj lichmorja bejol derajeja⬥
Al kapaim yisauneja pen tigof baeven ragleja⬥
Al chahal vafeten tidroj tirmos kefir vetanin⬥
Ki vi jachaq vaafaletehu asaguevehu ki yada chemi⬥
Yicraeni vee’henehu himo anoji vetzara ajaletséu vaajabedehu⬥
Orej yamim asbihehu vearéhu bichuati⬥
Vayedaber Ado-naï el Moshé lemor:
Dabér el Aarón veél banáv lemór,
Qoh tebarejú et bnéi Israel, amór lahém:
Yevarejéja Ado-naï veyishmeréja:
Yaer Ado-naï panáv eléija vijunéja:
Yisá Ado-naï panáv éléija veyasém lejá shalóm:
Vesamú et shémi al bnéi Israel vaaní avarejém:
Yigdal elohim jay⬥Nimtzá veen ét el metziutó:
Ejad veen yajid queyijudó⬥Neélam vegam en sof leajdutó:
En lo demut haguf veeno guf⬥Lo naároj elav keducható:
Kadmon lejol dabar asher nibrá⬥Rishón veen reshit lerreshitó:
Hino adón ólam lejol notzar⬥Yoré guedulató umaljutó:
Shefá nebuató netanó el anshé segulató vetifartó:
Lo kam beyisraél quemóshéód⬥Nabí umabith et temunató:
Torat emet natán leámo él⬥Al yad nebió neemán betó:
Lo yajalif ha-él veló yamir⬥Dató leólamim lezulató:
Tzofé viyodeá setarenu⬥Mabith lesof dabar bekadmutó:
Gomel leish jasid kemifáló⬥Noten lerrashá rá kerrishátó:
Yishlaj leketz yamín meshijenu⬥Lifdot mejaqué ketz yeshuátó:
Metim yejayé él berob jasdó⬥Baruj ádé ád shem tehilató:
⚠️Se cierran los ojos al difunto (Es costumbre confiar esta tarea a su hijo).
Kol keli yusar halaij lo yislaj vejol lachon takum itah lamichpat tarechihi zot najalat abdei Ado-naï vetsidoktam meiti neum Ado-naï:
Chuvi nafchi limenujayeji ki Ado-naï gamal alayeji:
Se velará por que sus manos permanezcan abiertas y bien colocadas a lo largo del cuerpo: la mano derecha del lado derecho, la mano izquierda del lado izquierdo.
- Se le deben retirar todas las joyas y ponerlas a disposición de la familia.
Se le cerrará la boca, e inmediatamente se cubrirá su rostro con una sábana o un paño.
- Se avisará de inmediato a la funeraria.
Es costumbre abrir las ventanas en el momento de la ascensión del alma, y también desechar el agua que se encuentre en los recipientes.(Guésher Ha’haïm Capítulo 2, página 46 al nombre de Ma’avar Yabok ; Yalkout Yossef p.83)
Tan pronto como el médico ha pasado, el difunto es desvestido completamente y cubierto con una sábana blanca por los amigos de la familia o los miembros de la Jevra Kadisha.
Media hora después de su deceso, si es posible, se depositará el cuerpo en el suelo, vigilando que la cabeza esté ligeramente sostenida. Además, se lo colocará de manera que sus pies estén dirigidos hacia la salida de la habitación.
Se ofrece una disculpa (Mejilá) al difunto por las incomodidades de esta manipulación.
Si es posible, se coloca una vela cerca de la cabeza y otra a los pies.
Desde el deceso, y hasta el entierro, los vigilantes se sucederán en una guardia ininterrumpida.
El difunto debe ser velado durante Shabat y Yom Tov (Días Festivos).
Es costumbre cubrir todos los espejos en la casa de duelo.
El féretro será transportado con los pies del difunto hacia adelante.
Desde el deceso y hasta el entierro, las siguientes personas son llamadas Onen (“afligidas”):
padre, madre, hijo, hija, hermano, hermana y cónyuge del difunto o cónyuge de la difunta.
Desde ese momento, a estas personas les está prohibido lo siguiente: comer carne, beber vino, bañarse, ponerse ropa nueva, afeitarse la barba o cortarse el cabello, tener relaciones conyugales, trabajar, participar en una fiesta y perfumarse.
Tampoco deben saludar a nadie. Sin embargo, si son saludadas, deben responder con tristeza, y si es posible, solo mediante alusiones o señales.
Además, el Onen (durante el período entre el deceso y el entierro) está exento de cumplir cualquier mandamiento positivo, ya sea de la Torá o de orden Rabínico:
Todo lo que se lea o se estudie en su honor (Salmos, Libro de las Lamentaciones, etc.) será beneficioso para la elevación del alma:
Prohibiciones y Exenciones (Mandamientos Positivos)
Los Onen no deben leer los Tehilim (Salmos) antes del entierro, a excepción de los Salmos 19, 79 y 137.
Sin embargo, deberán respetar todos los mandamientos negativos (aquellos que prohíben una acción).
Deberán cubrir los flecos del Talit Katán (el pequeño manto de oración) delante del difunto.
Estudios en Honor al Difunto
Todo lo que se lea o se estudie en su honor (Salmos, Libro de las Lamentaciones, etc.) será beneficioso para la elevación del alma.
El Onen está exento de ponerse los Tefilín (“Filacterias”) y de realizar la Tefilá (“la oración”).
Si se encuentra en una situación de emergencia y no logra contactar con la Jevrá Kadishá de su ciudad o región, puede comunicarse con nuestra línea de atención directa. Estamos aquí para ayudarle.

